【海外身份】2024葡萄牙移民新政策即将出炉?

4月2日,在葡萄牙总统德索萨的主持下,葡萄牙第24届政府宣誓就职,总理路易斯·蒙特内格罗和17位政府部长正式组成葡萄牙新一届政府。

图片

关于2024新的这届葡萄牙政府执政方针里,提及到的移民部份,小编摘取编译为中文,中葡对照,供各位参考。

Inclusão e combate à discriminação

包容和打击歧视

Quanto aos imigrantes, o Governo está empenhado em:

关于移民,葡萄牙政府承诺:

· Lutar contra a xenofobia e a exclusão social, implementando estratégias de combate a qualquer discriminação e promovendo a inclusão social dos imigrantes;

• 打击仇外心理和社会排斥,实施打击任何歧视的战略并促进移民融入社会;

· Valorizar a proteção e integração social, profissional e cívica dos imigrantes, promovendo, sempre que possível, a imigração regulada dos jovens estudantes e dos núcleos familiares, fomentando a aprendizagem da língua portuguesa e o conhecimento da cultura portuguesa por parte dos imigrantes.

• 重视移民的保护以及社会、职业和公民融入,尽可能促进年轻学生和家庭的规范移民,鼓励移民学习葡萄牙语和了解葡萄牙文化。

Um País com melhores salários, menos impostos, mais economia

一个工资更高、赋税更少、经济更发达的国家

Imigração regulada com integração humanista e responsável

规范移民,人文、负责任的融合

Promoveremos uma política de imigração regulada, humanista, flexível na sua execução, e orientada para as necessidades do mercado de trabalho, relativamente à entrada legal de imigrantes em território nacional. É possível reforçar o trabalho na atração de imigrantes em condições que garantam um acolhimento de sucesso, reforcem os ganhos pessoais e sociais desta escolha, e acima de tudo rejeite situações de promessas falhadas, pobreza e exclusão social. Pretende-se uma política proativa de atração de jovens, em particular estudantes, permitindo o reforço da abertura de horizontes, conhecimento e da multiculturalidade, das futuras gerações, bem como de trabalhadores qualificados e de reunificação das famílias.

推行规范、人性化、执行灵活、以劳动力市场需求为导向的移民政策,促进移民合法入境。可以在保证成功接待的条件下加强吸引移民的工作,加强这一选择的个人和社会收益,最重要的是拒绝失败的承诺、贫困和社会排斥的情况。其目的是制定积极主动的政策,吸引年轻人,特别是学生,从而拓宽视野、知识和多元文化,未来人口,以及合格的劳动者和家庭团聚。

O Governo tem como metas:

葡萄牙政府的目标是:

· Garantir uma política de imigração regulada e que assegure que os imigrantes em Portugal tenham seus direitos fundamentais respeitados e promovidos;

• 保证规范的移民政策,确保外来移民在葡萄牙的基本权利得到尊重和促进;

· Fixação do talento nacional e atração de imigrantes profissionais qualificados;

• 培养国家人才并吸引合格的专业移民;

· Garantir um controlo efetivo das fronteiras portuguesas e da fronteira externa da União Europeia. Para tal, pretende implementar as seguintes medidas:

• 确保有效控制葡萄牙边境和欧盟外部边境。为此,拟采取以下措施:

· Combater a imigração ilegal e o tráfico humano, prevenindo e protegendo as vítimas destas práticas, apoiando devidamente as forças e serviços de segurança envolvidos neste combate;

• 打击非法移民和人口贩运,预防和保护这些行为的受害者,给参与这类维护的安全部队和服务部门适当的支持;

· Ponderar a alteração do regime para que as autorizações de residência se baseiem em contratos de trabalho previamente celebrados ou através de um visto de procura de trabalho;

• 考虑改变制度,使居留许可基于先前签订的就业合同或通过求职签证获得;

· Incentivar e apoiar o associativismo dos imigrantes enquanto interlocutores das entidades públicas para efeitos de planeamento e avaliação das políticas públicas de integração tanto a nível nacional como regional e local;

• 鼓励和支持移民协会作为公共实体的对话者,以规划和评估国家、地区和地方各级的公共融合政策;

· Lutar contra a xenofobia e a exclusão social, implementando estratégias de combate a qualquer discriminação e promovendo a inclusão social dos imigrantes;

• 打击仇外心理和社会排斥,实施打击任何歧视的战略并促进移民融入社会;

· Gerir de forma eficiente a imigração legal, incluindo medidas de proteção internacional e medidas de integração;

• 有效管理合法移民,包括国际保护措施和融合措施;

· Apoiar o regresso digno e a reintegração dos emigrantes portugueses;

• 支持葡萄牙侨民有尊严地返回并重新融入社会;

· Criar um programa de atração, acolhimento e integração, promovendo, sempre que possível, a imigração regulada dos núcleos familiares;

• 制定吸引、接待和融合计划,尽可能促进家庭成员团聚的规范移民;

· Atrair imigração qualificada, incentivando a imigração de indivíduos qualificados para responder às necessidades demográficas e de mão de obra em Portugal;

• 吸引合格移民,鼓励合格个人移民,以满足葡萄牙的人口和劳动力需求;

· Adotar o princípio de “que somos um País de portas abertas à imigração, mas não de portas escancaradas”, materializado em objetivos quantitativos para a imigração, ponderando a dimensão da segurança, priorizando em termos de qualificações e evitando a exploração por redes ilegais e criminosas;

• 坚持“我们是一个对移民开放的国家,但不是敞开大门的国家”的原则,具体化移民量化目标,考虑安全维度,优先考虑资格,避免被不法分子和犯罪分子利用。

· Desenvolver uma política específica de atração de jovens estudantes para as Universidades e Institutos Politécnicos portugueses, acompanhada de um plano consistente para a sua retenção em Portugal;

• 制定吸引年轻学生到葡萄牙大学和理工学院就读的具体政策,并制定一项让他们留在葡萄牙的一致计划;

· Fomentar a aprendizagem da língua portuguesa e o conhecimento da cultura portuguesa por parte dos imigrantes, tendo em vista a sua melhor integração social, profissional e cívica;

• 促进移民学习葡萄牙语和了解葡萄牙文化,以更好地融入社会、职业和公民生活;

· Avaliar a reestruturação da Agência para a Integração, Migrações e Asilo, de forma a corrigir falhas legais, operacionais e de conflito de competências;

• 评估“融合、移民和庇护机构“(AIMA)的重组,以纠正法律、运作和权限冲突方面的缺陷;

· Valorizar o papel das instituições sociais dedicadas à proteção e integração dos imigrantes;

• 重视致力于保护和融合移民的社会机构的作用;

· Aprofundar a proximidade e articulação entre as necessidades do mercado de trabalho, empresas, instituições de ensino superior e as redes de jovens qualificados emigrados;

• 加深劳动力市场、公司、高等教育机构和合格年轻侨民(移外人口)网络之间需求的接近和联系;

· Apoiar, do ponto de vista prático e burocrático, o regresso de emigrantes.

• 从实际和官僚的角度支持移民回国。

编者按:上述纯属参考!什么时候有具体政策出台还不知道!

葡萄牙这一届政府的执政计划,虽然是以AD竞选期间提出的执政方案为蓝图,但也采纳了六十多个来自葡萄牙其他政党方案的内容,是一个以葡萄牙国家为重,旨在促进和谐社会,为全民造福的执政方案。

图片

2024-04-16作者:admin